sábado, 5 de agosto de 2017

Literatura femenina japonesa 1: Yôko Ogawa.


¡Hola de nuevo a todos! Hoy por fin os traigo la primera sección en mi blog y al que quiero dedicarle varias entradas: Literatura femenina japonesa. ¿Por qué? Bueno, si me conocéis sabréis que realmente lo que más me gusta en este mundo es la literatura japonesa. Y si hay algo que me gusta aún más que la literatura japonesa en si es la literatura japonesa escrita por mujeres. Desde hace no muchos años la literatura japonesa ha conseguido traspasar fronteras que nunca antes había traspasado. Se han empezado a traducir a muchísimos autores, cada vez cuenta con más lectores y no dejan de aparecer autores nuevos. Dejando a un lado la poca presencia de autores de Asia Oriental en cualquier programa académico, seguramente hayáis escuchado hablar de grandes y míticos autores como Natsume Sôseki o Yasunari Kawabata. Más recientemente habréis visto en las librerías muchísimos ejemplares de obras de Haruki Murakami, y no me quejo, pero es importante que nos fijemos también en cómo también se llenan de autoras. Siempre nos hablan de autores icónicos, mientras que las autoras a menudo acaban floreciendo bajo las sombras. Es nuestra labor también sacarlas a la luz. Y más importante es leer, porque la literatura es la voz de todas estas mujeres, es revolución, es crítica, y es lucha. Además, en una sociedad tan jerarquizada como la sociedad japonesa, una sociedad con unos valores religiosos y corrientes del pensamiento (provenientes del confucianismo, budismo y sintoísmo) tan arraigados en la actualidad, hace que el papel de la mujer dentro de ella sea un foco de estudio muy interesante. 


Pero, ¿por qué Yōko Ogawa? Os puede parecer raro que empiece con una autora contemporánea (1962), pero creo que no podía ser de otro modo. El nombre de este blog me lo dieron sus letras. Además, fue la protagonista en mi trabajo de Fin de Grado (se publicó en una revista académica de Estudios de Asia Oriental, puedes leerlo aquí) y es una de mis escritoras favoritas. Para mí estudiar la posición de la mujer en la sociedad a través de la literatura me parece muy revelador. Son ellas, sus inquietudes y su lucha en primera persona. A través de su escritura y sus personajes nos ofrecen una imagen de la mujer más real y sobre todo muy distinta a la imagen creada por escritores varones.

Para el TFG tuve que leer obras en versión original para hacer un análisis del estilo y el lenguaje y pocas veces me he sentido tan orgullosa de mí misma.


Aunque el estilo literario de Ogawa es mucho más delicado y contenido que, por ejemplo el de Natsuo Kirino (otra autora de la que os hablaré más adelante), esta naturalidad y simplicidad a la hora de narrar los sucesos contrasta con la fuerza que tienen sus personajes, en su mayoría mujeres. Tienden a ser personajes inexpresivos, apáticos, pero repletos de anhelos, ojalás, inconformismo y dudas. Sus mujeres son distintas a las mujeres que aparecían en las obras de Yasunari Kawabata o Osamu Dazai. Sus mujeres se expresan de un modo distinto, sus mujeres se arrepienten de ser madres, sus mujeres no son maternales, ni delicadas, ni sumisas. Son mujeres directas, independientes y en ocasiones violentas. Son mujeres efrentándose a una realidad que odian, mujeres decepcionadas. Decepcionadas por no ser lo que la sociedad espera de ellas. Asimismo Ogawa utiliza el lenguaje y sus descripciones para desidealizar conceptos asociados tradicionalmente a las mujeres. Los deshumaniza, los convierte en algo lúgubre, hasta trágico. Un gran ejemplo de esto sería, «El embarazo de mi hermana», una obra muy breve que causó un gran revuelo en Japón. Es un diario de un embarazo pero lejos de ser una crónica positiva y tierna de una etapa vital reveladora y mágica para las mujeres como siempre nos han dicho que sería, se convierte en un diario lleno de sombras, de sufrimiento, de descontento y de decepción. «El embarazo de mi hermana» junto con «La piscina» o «La residencia de estudiantes», son tres de las obras más reveladoras en lo que a crítica social se refiere. Son obras duras, obras que te empapan de gris, de dudas, pero totalmente necesarias para acercarse a la realidad de muchas mujeres japonesas.

Por supuesto, tiene obras que se alejan de estos tonos, mucho más tiernas como «La niña que iba en hipópotamo a la escuela» o «La fórmula preferida del profesor», pero casi siempre encontraremos desarraigo, soledad y huídas entre sus líneas. Debido a que es una de las escritoras contemporáneas con más fama en Japón creo que es una gran ventana desde la que contemplar el cambio de las mujeres en Japón, qué buscan, qué odian, qué quieren, qué hacen. Y una ventana con vistas llenas de personas que buscan ser escuchadas, en un entorno en el que apenas son vistas. Abridla, mirad y escuchad.


No es una reseña, no son recomendaciones, ni una biografía de una autora. Es una forma de presentaros autoras maravillosas hablando de puntos que considero importantes para ahondar en la figura de la mujer en Japón. Espero que os animéis a leerla y si lo habéis hecho que me digáis por qué os gusta, por qué no, vuestra obra favorita, etcétera, estaré encantada de leeros. Por si todavía no la conocéis os dejo aquí abajo una lista con todas sus obras traducidas al castellano:

 «El embarazo de mi hermana»
«La piscina»
«La Residencia de estudiantes»
«Perfume de hielo»
«El museo del silencio»
«Los tiernos lamentos»
«La niña que iba en hipopótamo a la escuela»
«La fórmula preferida del profesor»
«Hotel Iris»
«Amores al margen»
«Lectura de los rehenes»
«Bailando con Elefante y Gato»

En mi Goodreads tenéis una lista de literaura japonesa y podéis ver cuáles son mis favoritas por si no sabéis bien por dónde empezar.

(De todas formas, en mi TFG analizo la figura de la mujer en Japón a través de tres obras de Ogawa mediante el análisis del lenguaje, los personajes y el estilo de la autora, por si tenéis interés en ahondar un poco más. Además, explico un poco más la evolución de la figura de la mujer y el papel que ha tenido a lo largo de la historia en Japón.)

¡Muchas gracias por quedaros y nos vemos pronto!



10 comentarios:

  1. Ay, qué ilusión leer esta entrada. Te estaré eternamente agradecida por descubrirme a Yoko Ogawa hace tiempo, es de las escritoras que más me han llegado.
    Qué ganas de leer las próximas entradas.
    Un abrazo gigante

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es maravillosa. Muchas gracias, Sara. Espero volver pronto con alguna entrada de estas :)

      Un abrazo enorme.

      Eliminar
  2. Hola, soy nueva en este blog (y tú eres nueva en mi TL de Twitter, aunque ya aparecías a través de RTs y FAVs).
    Muchas muchas muchas (muchas) gracias por crear esta sección. Asia me ha fascinado desde hace años y me he acercado tímidamente. Solamente he leído una obra de origen japonés, "Confesiones de una máscara", de Mishima, y me impactó tanto que está entre mis lecturas de referencia o entre "los libros que también hablan de mí misma". Voy a descargar tu TFG y leerlo en la tablet en cuanto pueda, porque me parece super interesante el tema! La sociedad japonesa puede resultarnos fascinante en muchos aspectos, pero en otros no deja de ser una sociedad que silencia la voz de las mujeres como la que más.
    Estaré muy atenta a las actualizaciones de tu blog para no perderme nada de esta sección :)
    Un abrazo (y mil gracias más)
    Sarah May

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Bienvenida! Me alegro de que te haya interesado el tema y si ves que te llama la atención, que te animes a leer y a investigar más sobre el tema. Lo cierto es que desde fuera, nos llegan imágenes de Asia muy distorsionadas y orientalizadas, y para conocerlas a fondo es importante ahondar en muchos ámbitos. Todas las culturas tienen sus más y sus menos, por eso es TAN importante conocer a fondo sus mayores defectos, para ser capaz de combatirlos.

      Muchas gracias por pasarte y un abrazo enorme <3

      Eliminar
  3. Me ha parecido muy muy muy interesante este post, así que aquí me quedo :)
    A veces es desgarrador sentir tan cerca voces gritando las injusticias de un lugar, poniendo letras a anhelos porque quizás no pueden decirlo en alto. De lo muy poquito de literatura japonesa que he leído me embelesó su manera de comunicar, tan distinta a la nuestra occidental en ocasiones. Me apunto sin dudarlo un par de los títulos que has compartido.
    ¡Besazos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí me pasó lo mismo la primera vez que me acerqué a la literatura japonesa. Sus personajes, sus descrpiciones, los entornos, me atrapan.
      Espero que disfrutes de ellos.
      Un abrazo grande :)

      Eliminar
  4. No le di demasiadas oportunidades a la literatura japonesa porque parecía que sólo en ella existía un hombre: Haruki Murakami, y como sabes, no puedo con él, me aburre sobremanera, así que cuando lo intenté con sus letras varias veces, desistí de intentar leer algo de la literatura japonesa. Grave, gravísimo error el mío, y qué bonito que ese error se me despojara de cuajo al leer a Asakoi Hiruta‎.

    Sé que no tiene mucho que ver con la entrada que nos dejas, pero es una forma de decirte que me he apuntado algún título de Yoko Ogawa que me ha llamado la atención, y que tengo muchas ganas de leerla. (Ya te contaré qué leí y cuánto me gustó)

    Gracias por hacer entradas así de bonitas,
    abrazos fuertes.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El problema es que sólo se le da más publicidad y más espacio a lo que vende, y Murakami tuvo ese boom y bueno. Yo entiendo que no está hecho para todos los gustos, lo que es normal, pero por otro lado, el lado bueno, este boom ha sido determinante para que la gente empiece a interesarse más y más por los autores japoneses, y nunca antes se habían traducido tantos títulos. Y me parece maravilloso. Ojalá tengas un ratito y me digas qué tal te ha ido con Yôko.

      PD: yo también me enamoré de Asako Hiruta. Es maravillosa.

      Un abrazo enorme <3

      Eliminar
  5. Me parece MARAVILLOSA la manera de enfocar la parte de literatura japonesa que has tenido en tu blog. Escribes de una forma que da gusto. Recomiendas sin recomendar, das ganas aunque aparentemente no hables de argumentos (que es lo que se suele hacer en entradas de este estilo (?)) y no sabes cómo me gusta. De verdad. Sigue así porque pienso leerme todas las entradas y empaparme de todo (además, hace tiempo que no leo nada de literatura japonesa y tengo MIL ganas de retomarla).

    Además, me parece muy importante lo que comentas: se debe de hacer hueco a cientos de autoras con valía que escriben, que hablan, que visibilizan, que sienten -de mil maneras, porque odio las etiquetas de sumisa, sosa, frágil que debemos de salvar que toda la cultura promueve- y que buscan un hueco para hacerse oír y luchar.

    Cuando tenga más tiempo le echaré un vistazo a tu TFG (¡enhorabuena por ello!) y gracias por brindarnos un poquito de tu conocimiento. Da gusto.

    ¡Abrazo enorme! <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegra infinito que te hayas percatado de esos detalles. No quería desvelar argumentos, ni datos biográficos de las autoras, lo que quiero es darlas a conocer por su literatura, por su papel, por su forma de contribuir al mundo. Muchas gracias por este comentario, de verdad, me ha encantado.

      Un abrazo muy muy fuerte <3

      Eliminar